10年来,中国儿童文学创作成果丰硕,相关书籍海外出版表现抢眼,日益成为讲好中国故事、传播好中国声音的有力载体。具体而言,中国儿童文学海外出版在影响范围、内容形式、出版主体等方面都呈现出新亮点。
首先是影响范围。中国儿童文学名著越来越受到海外关注。相关书籍的翻译语种逐年增加,覆盖国家和地区逐年扩大。笔者通过检索世界图书馆在线书目数据库、JSTOR电子书数据库等专业数据库,发现2019-2020年海外馆藏的96部中国当代作品中,有32部属于儿童文学。其中,曹文轩的《夏天》、《青铜葵花》、《柠檬蝴蝶》等,李健的《小老鼠与金种子》、《我们一家的中华园之旅》、《魔蚕》等,黑河的《鄂温克族驼鹿》等,就其传播范围和读者评价而言,反响强烈。典型的例子就是曹文轩。2016年获得“国际安徒生奖”后,他的作品被翻译成越来越多的语言。目前,“一带一路”沿线除了英语、法语、俄语、德语、西班牙语、希腊语、瑞典语、日语、韩语、越南语、泰语外,还有印地语、葡萄牙语、尼泊尔语、哈萨克语等语种的翻译。此外,唐素兰的《小女巫很美》也出口到斯里兰卡,并翻译成僧伽罗语出版。杨、沈、黑和等一批中国儿童文学作家逐渐走向世界。
二是中国故事的世界表达。涌现出一批兼具世界题材、立足中国传统文化的中国式儿童文学作品,以优质的内容和鲜明的风格吸引了海外出版机构的关注。世界范围内的中国儿童文学作品,包括与生态环境保护相关的动物文学作品,如黑河的黑焰、金刚狼河、黑狗哈拉海、狼谷的孩子等。这类作品展示了中国人自古以来的生态观是普世的,让海外读者感受到人与自然的和谐关系。具有中国传统文化特色的中国式儿童文学作品,是指以中国传统文化中取之不尽的神话传说为素材,配以具有中国文化特色的插图、绘画等艺术形式创作的作品,如上海新闻出版发展公司的《中国十二生肖绘本系列》,在亚马逊等互联网平台上受到欧美读者的欢迎。通过观察可以发现,中国儿童文学作品不仅拥有更多的版权,而且实现了中国故事的世界表达。
再次,在出版机构国际化方面,我国涌现出一批积极拓展世界儿童文学市场的出版传媒机构,加速了我国出版的国际化进程。如中国少年儿童出版社积极与世界顶尖插画师、设计师、翻译家合作,打造中国儿童文学经典作品,邀请巴西插画师罗杰·梅洛为曹文轩的《羽毛》创作插画。这本书出版后,罗杰·梅洛作为插图画家获得了国际安徒生奖。新经典公司于2018年开始拓展海外市场,先后收购了美国、法国、日本等国家的著名童书出版商Tom Books和DAW Books,并以星星出版社的名义在美国注册,使大量中国儿童文学作品在纽约、巴黎、东京、伦敦等地同步出版。一批积极拓展世界文学市场的中国出版机构,将推动包括中国儿童文学在内的中国文学在世界上产生更大影响。
声明:以上内容为本网站转自其它媒体,相关信息仅为传递更多企业信息之目的,不代表本网观点,亦不代表本网站赞同其观点或证实其内容的真实性。投资有风险,需谨慎。